Download the PDF
version of this article if you wish to view it or print it out
with the same formatting as appears in the print version of the
Rocky Mountain Review.
(Requires Adobe Acobat
Reader.)
Arthurian Romances, Tales, and Lyric Poetry.
The Complete Works of Hartmann von Aue.
Trans. with commentary by Frank Tobin, Kim Vivian,
Richard H. Lawson.
University Park: Pennsylvania State University Press, 2001.
329p.
Albrecht Classen
University of Arizona
Hartmann von Aue was the first Middle High German poet who
introduced his audiences to the Arthurian material directly
borrowed from Chrétien de Troyes, who in turn had borrowed
it from Celtic sources. Nevertheless, Hartmann's romances
Erec and Iwein, his verse novella Poor Henry,
and his religious verse narrative Gregorius, not to mention
his wonderful courtly love poetry and his dialogue poem Das
Klagebüchlein, are rightly considered masterpieces of late
twelfth-century German literature and prove to be far more than
simple translations from Old French. In fact, Hartmann's oeuvre
constitutes one of the pillars of the late twelfth-century Middle
High German literary canon and has enjoyed uninterrupted popularity
since rediscovery more than 200 years ago. Translations and
interpretive studies abound, and the present volume does not
necessarily add anything new, except for the fact that Tobin,
Vivian, and Lawson have put together English translations of all
of Hartmann's texts in one affordable paperback. Instead of
reprinting previous translations, they have made the effort of
retranslating and have indeed succeeded in rendering the Middle
High German original into a smooth and yet precise modern English.
They stay close enough to their sources to meet their primary
function as translators, and at the same time their texts read well
and are easily understandable. Hartmann's verse structure is
transformed into straightforward prose, which proves to be the
only reasonable and most pragmatic approach to a medieval text
today. Random checks have not unearthed any significant problems
in the translations -- after all, all three translators have proven
their supreme expertise in this field many times before the
publication of this volume -- although one could easily imagine a
variant formulation here and there without necessarily improving
the translation overall. Brief introductions to each individual
text provide some general information about the context and content
which will be useful for the novice reader, but at times these
also contain erroneous statements and viewpoints (e.g., regarding
Andreas Capellanus' De amore, allegedly written at the court
of Marie de Champagne, but in reality at the royal court in
Paris) which have by now been superseded by much new research.
The translations are accompanied by some useful comments in the
footnotes which barely interrupt the pleasure of reading but
offer helpful explanations.
Unfortunately, two subtle but significant problems mar the overall
positive impression of this volume. First, all translations are
based on outdated editions of the original Middle High German
text; and second, the bibliography of the secondary literature
does hardly any justice to the expansive and constantly growing
body of Hartmann research in the last ten to fifteen years. With
the exception of two titles published in 1996 and 1997, respectively,
the vast majority of entries date from pre-1990. Even though this
volume is targeted at students and other non-German medievalists,
the bibliography should have been updated considerably. The fact,
however, that now we have available all Hartmann texts in English
translation in one volume will prove to be a step in the right
direction for the teaching of German medieval literature to
non-German speakers at least in the English-speaking world.
|